Tuesday, November 23, 2010

Finchu Mama

We were in school in those days. Most probably we were students of class vii or class viii. Finchu Mama suddenly developed a new hobby of translating bengali songs into english and translating names of english/hollywood films into bengali. At this age I do not now remember all. But I can recollect one or two. A new Hollywood film named "Random Harvest" was released. It was a very popular film. We did not see the film but were acquainted with the name of the film. In Finchu Mama's vocabulary the word "harvest" was absent and he therefore thought it to be "Her Best". I do not blame him for this. I knew a number of people in those days who would pronounce it as "Landrum". Finchu Mama was loudly thinking of how "random harvest or " random her best" in his mind could be best translated into bengali. After some deliberations for sometime, he told me "Minu, I think random means "Tal Betal" meaning "no rhyme or reason" or something like that. What do you think?" "May be.", I murmured. So Finchu Mama finally concluded and translated it as "Taal Betaal - i tahar bhalo." (more to follow)....

No comments: